О. Каськовский.

LOS - BANANAS

( вялая попытка обширного психологизма)

Действующие лица:

1. ХОСЕ - человек и шлягер одновременно.

2. ДЖУЛИЯ - пустая красотка из рода вампиров.

3. ДИЕГО - человек неизвестной судьбы.

4. ЛОРЕНТИНА - девушка из телевизора.


Все действие происходит в абсолютно пустой комнате. Мебель и различные

предметы появляются лишь в тот момент, когда к ним прикасается кто-нибудь из персонажей. Сама комната, на протяжении действия так же претерпевает

некоторые изменения, превращаясь к концу в шахту лифта.


( Хосе лежит на диване и смотрит на зрителей так, как будто его взгляд

устремлен в телевизор. Входит Джулия)

ДЖУЛИЯ: Хосе, а ведь скоро Рождество.

ХОСЕ: Да, милая.

ДЖУЛИЯ: А кроме этого ты мне больше ничего не хочешь сказать?

ХОСЕ: (напрягаясь) А что?

ДЖУЛИЯ: Как что? А разве не ты обещал на мне жениться до Рождества?

ХОСЕ: (успокаиваясь) Не пугай меня так. Я же нервный. Мне почудилось, что ты

хочешь поговорить со мной о моем долге твоему брату Педро, который я тоже

обещал отдать до Рождества.

ДЖУЛИЯ: Я так понимаю, что о долгах ты поговорил бы с большим удовольствием.

Это можно устроить (решительно направляется к телефону).

ХОСЕ: Джулия, что ты собираешься делать?

ДЖУЛИЯ: Позвонить моему брату. Ты ведь так хочешь обсудить с ним деловые

проблемы.

ХОСЕ: Не делай этого!

ДЖУЛИЯ: А может быть у тебя завелась другая? (Внезапная истерика.) Я тебе

этого ни когда не прощу! Я буду мстить! Мстить! Мстить!

ХОСЕ: Успокойся, милая!

ДЖУЛИЯ: Да! Успокойся! А кто была та блондинка, что подходила к тебе в кафе,

пока я звонила Лорентине? Вы с ней даже о чем- то беседовали. Ты не думай, я

все прекрасно видела в зеркале.

ХОСЕ: Что ты несешь?! Это же была официантка, которая принесла нам кофе! Да

ты вспомни сама, что ты заказывала!

ДЖУЛИЯ: Когда?

ХОСЕ: В кафе.

ДЖУЛИЯ: При чем здесь кафе и то, что я заказывала?

ХОСЕ: А притом, что ты заказала говяжье рагу, рюмку коньяка и кофе. Мы

тогда попали под дождь, и ты хотела согреться. Кроме того, тебе кто-то наплел,

что надо выпивать не менее одной рюмки коньяка в день для поддержания

здорового цвета лица.

ДЖУЛИЯ: Можно подумать, что ты заказал гамбургер и бутылку коньяка!

ХОСЕ: Между прочим, именно это я и сделал. А если быть совсем точным, то

бутылку я купил потом, в баре, куда мы заходили разменять 100 долларов, а

там, в кафе, я заказал только гамбургер и кофе.

ДЖУЛИЯ: Ну как, как я тебя спрашиваю, врун несчастный, ты мог заказать

гамбургер, если я заказала рагу? Может быть, ты заказал еще и пиццу?

ХОСЕ: Пиццу, Джулия мы с тобой ели утром, до того как ты разругалась с

горничной и выкинула цветы в окно, потому, что они пахли, как тебе

показалось, духами другой женщины. А тогда в кафе я заказал гамбургер. К нам

подошел бармен и я попросил его принести.

ДЖУЛИЯ: (иронично) И он принес?

ХОСЕ: Да.

ДЖУЛИЯ: А почему тогда кофе тебе принес не он, а какая-то официантка?

ХОСЕ: (выходя из себя) А потому, что она в меня влюблена по уши!

ДЖУЛИЯ: Так. Мне все понятно. (внезапно) Я не переживу этого! Отпусти меня

извращенец несчастный! Я не могу больше жить!

ХОСЕ: Джулия, это уже даже не смешно! Если ты собралась в четвертый раз за

последние два дня выброситься из окна, то вспомни, что мы живем на первом

этаже и под нашими окнами бассейн, служители которого уже устали баграми

вылавливать таких как ты. Кроме того, ты меня путаешь с Фернандом. Это он, а

не я обещал на тебе жениться до Рождества, а я поклялся всеми святыми что не

буду ему мешать и даже оформлю наш развод в кратчайшие сроки. Ты все время

забываешь, что мы с тобой уже женаты два года. И не только мы с тобой женаты,

но еще и собираемся развестись. И в Лос-Бананас мы приехали для этого. И

торчим в этой гостинице для этого. Но я надеюсь, что скоро приедет Фернанд

и ты разберешься в собственных мыслях. А сейчас сюда прибудет твой адвокат -

доктор права Диего, чтобы... (стук в дверь) Войдите!

ДИЕГО: (входя) Заранее спасибо за гостеприимство. Вы ведь не будете бить

меня разными тяжелыми предметами по голове и говорить гадости?

ХОСЕ: Наверно, нет.

ДИЕГО: Вот за это особое спасибо. Потому что обычно мои клиенты уже вместо

первых слов начинают бить меня тяжелыми предметами.

ХОСЕ: Я собственно...

ДИЕГО: Нет, я, конечно, понимаю вас, молодой человек, вы сидите в засаде и

ждете, что сейчас появится любовник вашей жены и в руках у вас, что

совершенно естественно, тяжелый предмет, а вместо любовника вхожу я и вы не

можете сдержаться.

ХОСЕ: Но у меня...

ДИЕГО: И это опять таки правильно, поскольку молодости свойственна горячность.

ХОСЕ: Дело в том, что...

ДИЕГО: А вот до обсуждения дела уже, как правило, не доходит ибо, как

говорили древние, человеку, стукнутому по голове тяжелым предметом,

свойственно терять сознание.

ХОСЕ: Мне, собственно...

ДИЕГО: И мне тоже такая жизнь не очень нравиться, но, как говорил мне мой

отец, передавая дело, хочешь быть адвокатом, будь готов ко всему. Например

однажды об меня разбили уникальный бюст Наполеона в котором, как оказалось

хранилось завещание усопшего.

ХОСЕ: Дорогой...

ДИЕГО: Да, весьма дорогой. Этот бюст любой европейский или американский

музей мог бы купить за огромную сумму, а когда вскрыли завещание, оказалось,

что покойник передал им только свои долги.

(Джулия с диким криком разбивает вазу об голову Диего. Диего падает)

ДЖУЛИЯ: А ну признавайся, что у тебя с ним было?

ХОСЕ: С кем?

ДЖУЛИЯ: С этим Наполеоном?

ХОСЕ: За кого ты меня принимаешь?!

ДЖУЛИЯ: Он не даром вспомнил про бюст. У нас в Париже тоже был бюст

Наполеона. Теперь я все поняла. Ты постоянно прятал в нем любовниц, а я ни о

чем не догадывалась! Я тогда была влюблена, влюблена страстно... В одного

офицера. И мне постоянно хотелось чего-то большого и светлого. Толи убить

кого-то, толи гуся с яблоками.

ХОСЕ: Но даже тогда ты не забывала вовремя выпить чашечку кофе. Вот и

недавно, сидим мы в кафе, ты встаешь и говоришь, что тебе надо срочно

позвонить. При этом ты говоришь это так, как будто от твоего звонка зависит

судьба человечества. А я то знаю, что человечества твой звонок не касается.

Я даже прямо скажу - тебе наплевать на все это человечество. Ты собралась

звонить Лорентине и кроме этого больше ничего. Но твой кофе еще не принесли

и тебе не следует уходить. Потому что Лорентина подождет, а кофе могут

принести с минуты на минуту. Но ты, забыв о кофе, несешься к телефону и

трещишь с Лорентиной добрых полчаса. За это время кофе не только успели

принести, он уже успел остыть и я свой кофе к тому моменту уже успел

выпить. Я же не спрашиваю, что ты все это время делала с телефонной трубкой,

хотя наверно следовало бы.

ДЖУЛИЯ: Кажется, началось.

ХОСЕ: Что у тебя началось?

ДЖУЛИЯ: Ты ни когда не спрашивал меня, что я испытываю при звуках твоего

голоса.

ХОСЕ: Что же ты испытываешь при звуках моего голоса?

ДЖУЛИЯ: Я испытываю чудовищное желание тебя убить!

ХОСЕ: И как же ты убьешь меня на этот раз?

ДЖУЛИЯ: Я... проткну тебя вязальной спицей.

ХОСЕ: У тебя опять ничего не получится.

ДЖУЛИЯ: Нет. На этот раз я проткну тебя в самое сердце.

ХОСЕ: Джулия, а ты никогда не задумывалась, почему тебе не удалось ни разу

меня убить?

ДЖУЛИЯ (нежно): Я убью тебя, милый.

ХОСЕ: Нет. Нас с тобой невозможно убить, потому, что мы уже мертвы. Мы - два

привидения в свободном полете. Два года назад смерть соединила нас и мы

теперь неразлучны.

ДЖУЛИЯ (с надеждой): Это была ошибка?

ХОСЕ: Да. Это была ошибка. Ты должна была выйти замуж за другого, но наши

машины столкнулись на перекрестке, и теперь вся надежда, что скоро приедет

Фернанд, и мы расстанемся.

ДЖУЛИЯ: Навсегда?

ХОСЕ: Навсегда.

ДИЕГО (приходя в себя): В этой комнате где-то должен быть стул.

ХОСЕ: Доктор Диего, кажется, очнулся. ( Подходит к Диего) Синьор адвокат,

вам уже лучше?

ДИЕГО: А разве мне было плохо? Я просто хотел найти стул, на котором сидел

Клаус. ( интимно) У господина Клауса серьезное осложнение мании влечения к

фюреру, понимаете? И если вы и есть тот самый фюрер, то я вам не завидую.

Эти фашисты, они все такие свиньи. Пардон, мадам.

ХОСЕ: Как хорошо, что я не фюрер, но все равно спасибо за предупреждение.

Джулия, скажи у тебя нет случайно знакомого Клауса?

ДЖУЛИЯ: Это, который такой высокий брюнет?

ХОСЕ: Нет. Это, который низкий толстяк в черных ботинках.

ДЖУЛИЯ: Нет. У меня нет такого знакомого. Все мои знакомые - высокие

стройные брюнеты с голубыми глазами.

ДИЕГО: Вы подумайте. Я прошу вас. Только обязательно подумайте. Я должен его

обязательно найти, потому, что только в его присутствии ко мне приходит

верный слог, а я ведь писатель. Вы понимаете как для меня это важно.

ДЖУЛИЯ: Хосе, мы должны помочь человеку. Ты посмотри, как он страдает.

ДИЕГО: Я страдаю.

ДЖУЛИЯ: Ты должен найти ему Клауса. Слышишь? Ну хоть какого-нибудь, хоть

самого завалящего.

ХОСЕ: Да где же я его найду? В этой комнате только ты и я, если не считать

этого странного типа. Откуда я знаю, может он и есть Клаус?

ДИЕГО: Я не Клаус. Я очень страдаю.

ДЖУЛИЯ: Ты видишь? Сделай что-нибудь немедленно! Поищи в шкафу, под

кроватью, в карманах, наконец. Не стой столбом, делай что-нибудь, а то он

чего доброго еще умрет у нас на руках. Что мы тогда будем делать?

ХОСЕ: А ничего не будем делать. Закапаем его, вот и все.

ДИЕГО: Не надо меня закапывать. Я хороший. Я ищу Клауса и от того страдаю

бесконечно.

ДЖУЛИЯ: Хосе!

ХОСЕ: Хорошо, хорошо, милая. (Закрывает глаза) Раз, два, три, четыре, пять,

я иду искать. Кто не спрятался - я не виноват. (Открывает глаза и начинает

шарить по воображаемым шкафам, столам, кроватям и пр.)

ДЖУЛИЯ: Синьор Диего, успокойтесь. Мой муж уже пошел искать вашего Клауса.

Он его обязательно найдет. Вы не смотрите, что он слепой на один глаз, и

зубы у него вставные, а ноги еле передвигаются, это все следы обширного

перелома. Он такой человек, что отказать никому не может, а особенно мне.

Если я сказала искать, то он будет искать. Не есть, не пить, а только

искать, и он найдет вам вашего Клауса, даже если тот всего лишь спичка в

коробке.

ДИЕГО: Ваш муж, очень умный человек, сударыня. Если бы он не был так занят,

я попросил бы его об одном одолжении.

ДЖУЛИЯ: Так попросите о нем меня.

ДИЕГО: Одолжите мне 100 долларов.

ДЖУЛИЯ: Я не могу ответить на ваш вопрос.

ДИЕГО: Мне бы этого очень хотелось.

ДЖУЛИЯ: (заигрывает) А вы не боитесь, что ваши последние слова кто-то

поймет не правильно? (пощечина)

ДИЕГО: Я собственно, сударыня, не извольте подумать чего...

ХОСЕ: А она и не подумает. Она вообще не знает, что это такое - думать.

ДЖУЛИЯ (жеманно): Мой муж, он страшный ревнивец. ( Делает большие глаза)

Один раз он даже сильно поколотил моего брата Педро, за то, что он посмотрел

на меня не с той стороны. Было так весело! Хи-хи-хи!

ХОСЕ: (внезапно прекратив поиски) Да. Я врываюсь в бар, где сидят все эти

бандиты и начинаю всех мочить колом...

ДИЕГО: (удивленно) Каким колом?

ХОСЕ: Обычным, осиновым. Прямо в сердце. Ну так вот (с азартом) я мочу

одного колом, второго колом, третьего колом и тут оживает мой босс.

Здоровенный такой детина. Его играл артист Укропов. Прекрасный артист. Сам

такой здоровенный, и играл такого огромного мужика. Так вот, оживает артист

Укропов, я и его колом, а потом говорю: " Не ждет тебя девушка больше." А

его девушку в это время тоже кто-то замочил. Он смотрит на меня, а потом

говорит: "Жалко". А по лицу его слезы текут. Прекрасный артист. Все. Он

теперь мой кумир.

ДЖУЛИЯ: Сегодня мы живем. Завтра нас нет.

Закажите-ка лучше для нас обед.

И желательно - в номер.

Пока никто не помер.

ХОСЕ: Когда его вскрыли и вынули сердце, оно еще долго продолжало работать. И

даже потом, когда я видел его лежащим в сточной канаве, в грязи оно

продолжало биться... Прекрасный артист.

ДЖУЛИЯ: От того, что сердце оказалось в канаве, поверь мне, ни чего не

изменилось в его положении. Оно лишь стало более наглядным. Все мы налиты

дерьмом по уши и лишь где-то в сердце есть что-то светлое. Хотя и это

вряд ли.

( пауза)

ДИЕГО: Послушайте. Вы простите мне мое любопытство, но все-таки скажите -

куда я попал?

ХОСЕ: Это зависит от того, куда вы шли.

ДИЕГО: Я местный водопроводчик. Меня зовут Диего. Меня вызвали в 220 номер

для починки крана. Я должен заменить одну такую идиотскую штуку новой и все.

Я не должен ни с кем вести переговоры о спасении души, отвечать по телефону

и подавать кофе в постель. Для этого существует другой персонал. Мое дело -

следить за тем, чтобы в ваш унитаз вода регулярно поступала сверху и вместе

со всем прочим так же регулярно уходила через трубу снизу, а не наоборот.

Поэтому я требую, чтобы меня немедленно проводили в уборную.

ХОСЕ: Постой, ты уверен в том, что ты водопроводчик и тебя зовут Диего?

ДИЕГО: Абсолютно, сэр.

ХОСЕ: Какой клятвой ты желаешь это засвидетельствовать?

ДИЕГО: Я засвидетельствую это страшной клятвой, сер.

ХОСЕ: А эта, твоя,... как ее... а, ну да, страшная клятва, Она достаточно

страшна?

ДИЕГО: Достаточно.

ХОСЕ: Ну, тогда делать нечего, свидетельствуй.

ДИЕГО: Свидетельствую.

ХОСЕ: (стучит судейским молотком по столу) Господин Диего, вы можете войти

в зал заседаний и занять свое свидетельское место.

ДЖУЛИЯ: Когда он меня обманул, я была такой молодой и неопытной. Я совершила

это случайно. Во всем виноват он, кровавый деспот (указывает на Диего). Это

он соблазнил меня, а затем посчитал себя обязанным на мне жениться.

(Истерично) Господин судья, вы обязаны нас развести или я наложу на него

руки, а на вас падет ответственность за некоторое смертоубийство, которое,

безусловно, произойдет, если он задохнется в моих объятиях!

ДИЕГО: (перебивая) Господин судья, не доводите ее до этого! Я полностью

согласен на развод.

ХОСЕ: Мой отец всегда говорил мне: не связывайся с сумасшедшими и банкирами,

но я был глуп и поэтому всю жизнь проработал в банке. Теперь я кажется еще и

схожу с ума. Благословляю вас, дети мои, и властью, данной мне

муниципалитетом города Лос-Бананас, я объявляю вас больше не мужем и женой.

Ура!

ДИЕГО: Благодарю вас, падре.

ДЖУЛИЯ: Ах, святой отец, если б вы только знали, ЧТО вы для меня сделали!

ХОСЕ: Ступайте с миром, дети мои, и помолитесь за спасение души

многогрешного Фернанда Скарлотти, твоего будущего мужа, Джулия. А сейчас

всем пить шампанское, веселиться и танцевать!

( В углах комнаты оглушительно выстреливают и начинают фонтанировать

бутылки шампанского. Звучит танго. Персонажи танцуют втроем этот танец.)

ДЖУЛИЯ: Я всегда знала, что вы меня поймете. Я сначала думала, что мой муж

Хосе, потом я поняла, что я всегда была замужем за Диего и только теперь я

понимаю, что меня давно уже ждет на свидание Клаус Хинкель, которого я уже

давно и страстно люблю. Ах, дорогой мой Диего! Вы скоро встретите Клауса,

так передайте же ему, что он будет моим следующим мужем. Да, да, именно он,

а не какой-то там Фернанд.

ХОСЕ: Да,да, конечно Клаус, как я сразу не догадался. Теперь я все знаю и мы

можем уходить.

ДЖУЛИЯ: Прощай Диего. Встретимся на перекрестке Сорок восьмой и Западной

улиц. Скажи мне только, ты сам кого-нибудь любишь?

ДИЕГО: Я люблю свою машину, у нее такие шы-ы-ыны! (становясь серьезным) Я

никого не люблю, Джулия. Прощай!

ХОСЕ: Прощай Диего.

ДИЕГО: До свидания, Хосе.

( Хосе и Джулия расходятся в разные стороны. Диего, завороженный

музыкой, продолжает танцевать. Где-то далеко появляется какой-то

механический шум, который, приближаясь постепенно заглушает музыку. Все

пространство начинает приобретать характер мрачного искривления. Свет

меркнет. Стены сдвигаются. Сверху опускается что-то большое и квадратное.

Когда на передней стенке этого объекта появляется изображение зритель

начинает понимать что это огромный телевизор. На экране телевизора

изображение ведущей программы новостей. Она откладывает в сторону какой-то

листок, очевидно с информацией, которую только что прочитала. Когда она

начинает говорить, на экране возникает субтитр: Лорентина Эстефаль.)

ЛОРЕНТИНА: В политических кругах продолжают обсуждать партийную принадлежность террориста Фернанда Скарлотти, взорвавшего себя на прошлой неделе в центральном зале ресторана отеля "Риц". До сих пор ни одна партия не взяла

на себя ответственность за эту акцию. Кроме того, сегодня, около семи часов

вечера, в шахте лифта отеля "Риц" коридорный этого отела Клаус Хинкель

обнаружил тело Диего Пачи - детектива, проводившего расследование по делу

Фернанда Скарлотти. Вполне возможно, что Диего Пачи слишком близко подошел к

разгадке тайны взрыва в ресторане. У него в карманах обнаружены

водительское удостоверение известного киноактера Хосе Игнатио и медальон с

именем Джулии Сток. К сожалению, ни кто из них не может пролить свет на

судьбу Диего Пачи, так как сами они стали жертвами одной и той же

автомобильной катастрофы, произошедшей сегодня утром на перекрестке Сорок

восьмой и Западной улиц. Спортивный автомобиль Хосе на большой скорости

столкнулся со свадебным кортежем, в котором ехала Джулия Сток. Хосе и Джулия

скончались на месте еще до прибытия "скорой помощи". Жених Джулии - Педро

Сайрес находится сейчас в больнице в тяжелом состоянии, но как утверждают

врачи - опасаться за его жизнь, нет серьезных оснований. Вполне возможно, что

когда он сможет говорить, мы узнаем много интересных подробностей,

проливающих свет на это загадочное дело, начавшееся неделю назад взрывом в ресторане отеля "Риц".

( ЗАТЕМНЕНИЕ )

 

Используются технологии uCoz