О. Каськовский.
LOS - BANANAS
( вялая попытка обширного психологизма)
Действующие лица:
1. ХОСЕ - человек и шлягер одновременно.
2. ДЖУЛИЯ - пустая красотка из рода вампиров.
3. ДИЕГО - человек неизвестной судьбы.
4. ЛОРЕНТИНА - девушка из телевизора.
Все действие происходит в абсолютно пустой комнате. Мебель и различные
предметы появляются лишь в тот момент, когда к ним прикасается кто-нибудь из персонажей. Сама комната, на протяжении действия так же претерпевает
некоторые изменения, превращаясь к концу в шахту лифта.
( Хосе лежит на диване и смотрит на зрителей так, как будто его взгляд
устремлен в телевизор. Входит Джулия)
ДЖУЛИЯ: Хосе, а ведь скоро Рождество.
ХОСЕ: Да, милая.
ДЖУЛИЯ: А кроме этого ты мне больше ничего не хочешь сказать?
ХОСЕ: (напрягаясь) А что?
ДЖУЛИЯ: Как что? А разве не ты обещал на мне жениться до Рождества?
ХОСЕ: (успокаиваясь) Не пугай меня так. Я же нервный. Мне почудилось, что ты
хочешь поговорить со мной о моем долге твоему брату Педро, который я тоже
обещал отдать до Рождества.
ДЖУЛИЯ: Я так понимаю, что о долгах ты поговорил бы с большим удовольствием.
Это можно устроить (решительно направляется к телефону).
ХОСЕ: Джулия, что ты собираешься делать?
ДЖУЛИЯ: Позвонить моему брату. Ты ведь так хочешь обсудить с ним деловые
проблемы.
ХОСЕ: Не делай этого!
ДЖУЛИЯ: А может быть у тебя завелась другая? (Внезапная истерика.) Я тебе
этого ни когда не прощу! Я буду мстить! Мстить! Мстить!
ХОСЕ: Успокойся, милая!
ДЖУЛИЯ: Да! Успокойся! А кто была та блондинка, что подходила к тебе в кафе,
пока я звонила Лорентине? Вы с ней даже о чем- то беседовали. Ты не думай, я
все прекрасно видела в зеркале.
ХОСЕ: Что ты несешь?! Это же была официантка, которая принесла нам кофе! Да
ты вспомни сама, что ты заказывала!
ДЖУЛИЯ: Когда?
ХОСЕ: В кафе.
ДЖУЛИЯ: При чем здесь кафе и то, что я заказывала?
ХОСЕ: А притом, что ты заказала говяжье рагу, рюмку коньяка и кофе. Мы
тогда попали под дождь, и ты хотела согреться. Кроме того, тебе кто-то наплел,
что надо выпивать не менее одной рюмки коньяка в день для поддержания
здорового цвета лица.
ДЖУЛИЯ: Можно подумать, что ты заказал гамбургер и бутылку коньяка!
ХОСЕ: Между прочим, именно это я и сделал. А если быть совсем точным, то
бутылку я купил потом, в баре, куда мы заходили разменять 100 долларов, а
там, в кафе, я заказал только гамбургер и кофе.
ДЖУЛИЯ: Ну как, как я тебя спрашиваю, врун несчастный, ты мог заказать
гамбургер, если я заказала рагу? Может быть, ты заказал еще и пиццу?
ХОСЕ: Пиццу, Джулия мы с тобой ели утром, до того как ты разругалась с
горничной и выкинула цветы в окно, потому, что они пахли, как тебе
показалось, духами другой женщины. А тогда в кафе я заказал гамбургер. К нам
подошел бармен и я попросил его принести.
ДЖУЛИЯ: (иронично) И он принес?
ХОСЕ: Да.
ДЖУЛИЯ: А почему тогда кофе тебе принес не он, а какая-то официантка?
ХОСЕ: (выходя из себя) А потому, что она в меня влюблена по уши!
ДЖУЛИЯ: Так. Мне все понятно. (внезапно) Я не переживу этого! Отпусти меня
извращенец несчастный! Я не могу больше жить!
ХОСЕ: Джулия, это уже даже не смешно! Если ты собралась в четвертый раз за
последние два дня выброситься из окна, то вспомни, что мы живем на первом
этаже и под нашими окнами бассейн, служители которого уже устали баграми
вылавливать таких как ты. Кроме того, ты меня путаешь с Фернандом. Это он, а
не я обещал на тебе жениться до Рождества, а я поклялся всеми святыми что не
буду ему мешать и даже оформлю наш развод в кратчайшие сроки. Ты все время
забываешь, что мы с тобой уже женаты два года. И не только мы с тобой женаты,
но еще и собираемся развестись. И в Лос-Бананас мы приехали для этого. И
торчим в этой гостинице для этого. Но я надеюсь, что скоро приедет Фернанд
и ты разберешься в собственных мыслях. А сейчас сюда прибудет твой адвокат -
доктор права Диего, чтобы... (стук в дверь) Войдите!
ДИЕГО: (входя) Заранее спасибо за гостеприимство. Вы ведь не будете бить
меня разными тяжелыми предметами по голове и говорить гадости?
ХОСЕ: Наверно, нет.
ДИЕГО: Вот за это особое спасибо. Потому что обычно мои клиенты уже вместо
первых слов начинают бить меня тяжелыми предметами.
ХОСЕ: Я собственно...
ДИЕГО: Нет, я, конечно, понимаю вас, молодой человек, вы сидите в засаде и
ждете, что сейчас появится любовник вашей жены и в руках у вас, что
совершенно естественно, тяжелый предмет, а вместо любовника вхожу я и вы не
можете сдержаться.
ХОСЕ: Но у меня...
ДИЕГО: И это опять таки правильно, поскольку молодости свойственна горячность.
ХОСЕ: Дело в том, что...
ДИЕГО: А вот до обсуждения дела уже, как правило, не доходит ибо, как
говорили древние, человеку, стукнутому по голове тяжелым предметом,
свойственно терять сознание.
ХОСЕ: Мне, собственно...
ДИЕГО: И мне тоже такая жизнь не очень нравиться, но, как говорил мне мой
отец, передавая дело, хочешь быть адвокатом, будь готов ко всему. Например
однажды об меня разбили уникальный бюст Наполеона в котором, как оказалось
хранилось завещание усопшего.
ХОСЕ: Дорогой...
ДИЕГО: Да, весьма дорогой. Этот бюст любой европейский или американский
музей мог бы купить за огромную сумму, а когда вскрыли завещание, оказалось,
что покойник передал им только свои долги.
(Джулия с диким криком разбивает вазу об голову Диего. Диего падает)
ДЖУЛИЯ: А ну признавайся, что у тебя с ним было?
ХОСЕ: С кем?
ДЖУЛИЯ: С этим Наполеоном?
ХОСЕ: За кого ты меня принимаешь?!
ДЖУЛИЯ: Он не даром вспомнил про бюст. У нас в Париже тоже был бюст
Наполеона. Теперь я все поняла. Ты постоянно прятал в нем любовниц, а я ни о
чем не догадывалась! Я тогда была влюблена, влюблена страстно... В одного
офицера. И мне постоянно хотелось чего-то большого и светлого. Толи убить
кого-то, толи гуся с яблоками.
ХОСЕ: Но даже тогда ты не забывала вовремя выпить чашечку кофе. Вот и
недавно, сидим мы в кафе, ты встаешь и говоришь, что тебе надо срочно
позвонить. При этом ты говоришь это так, как будто от твоего звонка зависит
судьба человечества. А я то знаю, что человечества твой звонок не касается.
Я даже прямо скажу - тебе наплевать на все это человечество. Ты собралась
звонить Лорентине и кроме этого больше ничего. Но твой кофе еще не принесли
и тебе не следует уходить. Потому что Лорентина подождет, а кофе могут
принести с минуты на минуту. Но ты, забыв о кофе, несешься к телефону и
трещишь с Лорентиной добрых полчаса. За это время кофе не только успели
принести, он уже успел остыть и я свой кофе к тому моменту уже успел
выпить. Я же не спрашиваю, что ты все это время делала с телефонной трубкой,
хотя наверно следовало бы.
ДЖУЛИЯ: Кажется, началось.
ХОСЕ: Что у тебя началось?
ДЖУЛИЯ: Ты ни когда не спрашивал меня, что я испытываю при звуках твоего
голоса.
ХОСЕ: Что же ты испытываешь при звуках моего голоса?
ДЖУЛИЯ: Я испытываю чудовищное желание тебя убить!
ХОСЕ: И как же ты убьешь меня на этот раз?
ДЖУЛИЯ: Я... проткну тебя вязальной спицей.
ХОСЕ: У тебя опять ничего не получится.
ДЖУЛИЯ: Нет. На этот раз я проткну тебя в самое сердце.
ХОСЕ: Джулия, а ты никогда не задумывалась, почему тебе не удалось ни разу
меня убить?
ДЖУЛИЯ (нежно): Я убью тебя, милый.
ХОСЕ: Нет. Нас с тобой невозможно убить, потому, что мы уже мертвы. Мы - два
привидения в свободном полете. Два года назад смерть соединила нас и мы
теперь неразлучны.
ДЖУЛИЯ (с надеждой): Это была ошибка?
ХОСЕ: Да. Это была ошибка. Ты должна была выйти замуж за другого, но наши
машины столкнулись на перекрестке, и теперь вся надежда, что скоро приедет
Фернанд, и мы расстанемся.
ДЖУЛИЯ: Навсегда?
ХОСЕ: Навсегда.
ДИЕГО (приходя в себя): В этой комнате где-то должен быть стул.
ХОСЕ: Доктор Диего, кажется, очнулся. ( Подходит к Диего) Синьор адвокат,
вам уже лучше?
ДИЕГО: А разве мне было плохо? Я просто хотел найти стул, на котором сидел
Клаус. ( интимно) У господина Клауса серьезное осложнение мании влечения к
фюреру, понимаете? И если вы и есть тот самый фюрер, то я вам не завидую.
Эти фашисты, они все такие свиньи. Пардон, мадам.
ХОСЕ: Как хорошо, что я не фюрер, но все равно спасибо за предупреждение.
Джулия, скажи у тебя нет случайно знакомого Клауса?
ДЖУЛИЯ: Это, который такой высокий брюнет?
ХОСЕ: Нет. Это, который низкий толстяк в черных ботинках.
ДЖУЛИЯ: Нет. У меня нет такого знакомого. Все мои знакомые - высокие
стройные брюнеты с голубыми глазами.
ДИЕГО: Вы подумайте. Я прошу вас. Только обязательно подумайте. Я должен его
обязательно найти, потому, что только в его присутствии ко мне приходит
верный слог, а я ведь писатель. Вы понимаете как для меня это важно.
ДЖУЛИЯ: Хосе, мы должны помочь человеку. Ты посмотри, как он страдает.
ДИЕГО: Я страдаю.
ДЖУЛИЯ: Ты должен найти ему Клауса. Слышишь? Ну хоть какого-нибудь, хоть
самого завалящего.
ХОСЕ: Да где же я его найду? В этой комнате только ты и я, если не считать
этого странного типа. Откуда я знаю, может он и есть Клаус?
ДИЕГО: Я не Клаус. Я очень страдаю.
ДЖУЛИЯ: Ты видишь? Сделай что-нибудь немедленно! Поищи в шкафу, под
кроватью, в карманах, наконец. Не стой столбом, делай что-нибудь, а то он
чего доброго еще умрет у нас на руках. Что мы тогда будем делать?
ХОСЕ: А ничего не будем делать. Закапаем его, вот и все.
ДИЕГО: Не надо меня закапывать. Я хороший. Я ищу Клауса и от того страдаю
бесконечно.
ДЖУЛИЯ: Хосе!
ХОСЕ: Хорошо, хорошо, милая. (Закрывает глаза) Раз, два, три, четыре, пять,
я иду искать. Кто не спрятался - я не виноват. (Открывает глаза и начинает
шарить по воображаемым шкафам, столам, кроватям и пр.)
ДЖУЛИЯ: Синьор Диего, успокойтесь. Мой муж уже пошел искать вашего Клауса.
Он его обязательно найдет. Вы не смотрите, что он слепой на один глаз, и
зубы у него вставные, а ноги еле передвигаются, это все следы обширного
перелома. Он такой человек, что отказать никому не может, а особенно мне.
Если я сказала искать, то он будет искать. Не есть, не пить, а только
искать, и он найдет вам вашего Клауса, даже если тот всего лишь спичка в
коробке.
ДИЕГО: Ваш муж, очень умный человек, сударыня. Если бы он не был так занят,
я попросил бы его об одном одолжении.
ДЖУЛИЯ: Так попросите о нем меня.
ДИЕГО: Одолжите мне 100 долларов.
ДЖУЛИЯ: Я не могу ответить на ваш вопрос.
ДИЕГО: Мне бы этого очень хотелось.
ДЖУЛИЯ: (заигрывает) А вы не боитесь, что ваши последние слова кто-то
поймет не правильно? (пощечина)
ДИЕГО: Я собственно, сударыня, не извольте подумать чего...
ХОСЕ: А она и не подумает. Она вообще не знает, что это такое - думать.
ДЖУЛИЯ (жеманно): Мой муж, он страшный ревнивец. ( Делает большие глаза)
Один раз он даже сильно поколотил моего брата Педро, за то, что он посмотрел
на меня не с той стороны. Было так весело! Хи-хи-хи
!ХОСЕ: (внезапно прекратив поиски) Да. Я врываюсь в бар, где сидят все эти
бандиты и начинаю всех мочить колом...
ДИЕГО: (удивленно) Каким колом?
ХОСЕ: Обычным, осиновым. Прямо в сердце. Ну так вот (с азартом) я мочу
одного колом, второго колом, третьего колом и тут оживает мой босс.
Здоровенный такой детина. Его играл артист Укропов. Прекрасный артист. Сам
такой здоровенный, и играл такого огромного мужика. Так вот, оживает артист
Укропов, я и его колом, а потом говорю: " Не ждет тебя девушка больше." А
его девушку в это время тоже кто-то замочил. Он смотрит на меня, а потом
говорит: "Жалко". А по лицу его слезы текут. Прекрасный артист. Все. Он
теперь мой кумир.
ДЖУЛИЯ: Сегодня мы живем. Завтра нас нет.
Закажите-ка лучше для нас обед.
И желательно - в номер.
Пока никто не помер.
ХОСЕ: Когда его вскрыли и вынули сердце, оно еще долго продолжало работать. И
даже потом, когда я видел его лежащим в сточной канаве, в грязи оно
продолжало биться... Прекрасный артист.
ДЖУЛИЯ: От того, что сердце оказалось в канаве, поверь мне, ни чего не
изменилось в его положении. Оно лишь стало более наглядным. Все мы налиты
дерьмом по уши и лишь где-то в сердце есть что-то светлое. Хотя и это
вряд ли.
( пауза)
ДИЕГО: Послушайте. Вы простите мне мое любопытство, но все-таки скажите -
куда я попал?
ХОСЕ: Это зависит от того, куда вы шли.
ДИЕГО: Я местный водопроводчик. Меня зовут Диего. Меня вызвали в 220 номер
для починки крана. Я должен заменить одну такую идиотскую штуку новой и все.
Я не должен ни с кем вести переговоры о спасении души, отвечать по телефону
и подавать кофе в постель. Для этого существует другой персонал. Мое дело -
следить за тем, чтобы в ваш унитаз вода регулярно поступала сверху и вместе
со всем прочим так же регулярно уходила через трубу снизу, а не наоборот.
Поэтому я требую, чтобы меня немедленно проводили в уборную.
ХОСЕ: Постой, ты уверен в том, что ты водопроводчик и тебя зовут Диего?
ДИЕГО: Абсолютно, сэр.
ХОСЕ: Какой клятвой ты желаешь это засвидетельствовать?
ДИЕГО: Я засвидетельствую это страшной клятвой, сер.
ХОСЕ: А эта, твоя,... как ее... а, ну да, страшная клятва, Она достаточно
страшна?
ДИЕГО: Достаточно.
ХОСЕ: Ну, тогда делать нечего, свидетельствуй.
ДИЕГО: Свидетельствую.
ХОСЕ: (стучит судейским молотком по столу) Господин Диего, вы можете войти
в зал заседаний и занять свое свидетельское место.
ДЖУЛИЯ: Когда он меня обманул, я была такой молодой и неопытной. Я совершила
это случайно. Во всем виноват он, кровавый деспот (указывает на Диего). Это
он соблазнил меня, а затем посчитал себя обязанным на мне жениться.
(Истерично) Господин судья, вы обязаны нас развести или я наложу на него
руки, а на вас падет ответственность за некоторое смертоубийство, которое,
безусловно, произойдет, если он задохнется в моих объятиях!
ДИЕГО: (перебивая) Господин судья, не доводите ее до этого! Я полностью
согласен на развод.
ХОСЕ: Мой отец всегда говорил мне: не связывайся с сумасшедшими и банкирами,
но я был глуп и поэтому всю жизнь проработал в банке. Теперь я кажется еще и
схожу с ума. Благословляю вас, дети мои, и властью, данной мне
муниципалитетом города Лос-Бананас, я объявляю вас больше не мужем и женой.
Ура!
ДИЕГО: Благодарю вас, падре.
ДЖУЛИЯ: Ах, святой отец, если б вы только знали, ЧТО вы для меня сделали!
ХОСЕ: Ступайте с миром, дети мои, и помолитесь за спасение души
многогрешного Фернанда Скарлотти, твоего будущего мужа, Джулия. А сейчас
всем пить шампанское, веселиться и танцевать!
( В углах комнаты оглушительно выстреливают и начинают фонтанировать
бутылки шампанского. Звучит танго. Персонажи танцуют втроем этот танец.)
ДЖУЛИЯ: Я всегда знала, что вы меня поймете. Я сначала думала, что мой муж
Хосе, потом я поняла, что я всегда была замужем за Диего и только теперь я
понимаю, что меня давно уже ждет на свидание Клаус Хинкель, которого я уже
давно и страстно люблю. Ах, дорогой мой Диего! Вы скоро встретите Клауса,
так передайте же ему, что он будет моим следующим мужем. Да, да, именно он,
а не какой-то там Фернанд.
ХОСЕ: Да,да, конечно Клаус, как я сразу не догадался. Теперь я все знаю и мы
можем уходить.
ДЖУЛИЯ: Прощай Диего. Встретимся на перекрестке Сорок восьмой и Западной
улиц. Скажи мне только, ты сам кого-нибудь любишь?
ДИЕГО: Я люблю свою машину, у нее такие шы-ы-ыны! (становясь серьезным) Я
никого не люблю, Джулия. Прощай!
ХОСЕ: Прощай Диего.
ДИЕГО: До свидания, Хосе.
( Хосе и Джулия расходятся в разные стороны. Диего, завороженный
музыкой, продолжает танцевать. Где-то далеко появляется какой-то
механический шум, который, приближаясь постепенно заглушает музыку. Все
пространство начинает приобретать характер мрачного искривления. Свет
меркнет. Стены сдвигаются. Сверху опускается что-то большое и квадратное.
Когда на передней стенке этого объекта появляется изображение зритель
начинает понимать что это огромный телевизор. На экране телевизора
изображение ведущей программы новостей. Она откладывает в сторону какой-то
листок, очевидно с информацией, которую только что прочитала. Когда она
начинает говорить, на экране возникает субтитр: Лорентина Эстефаль.)
ЛОРЕНТИНА: В политических кругах продолжают обсуждать партийную принадлежность террориста Фернанда Скарлотти, взорвавшего себя на прошлой неделе в центральном зале ресторана отеля "Риц". До сих пор ни одна партия не взяла
на себя ответственность за эту акцию. Кроме того, сегодня, около семи часов
вечера, в шахте лифта отеля "Риц" коридорный этого отела Клаус Хинкель
обнаружил тело Диего Пачи - детектива, проводившего расследование по делу
Фернанда Скарлотти. Вполне возможно, что Диего Пачи слишком близко подошел к
разгадке тайны взрыва в ресторане. У него в карманах обнаружены
водительское удостоверение известного киноактера Хосе Игнатио и медальон с
именем Джулии Сток. К сожалению, ни кто из них не может пролить свет на
судьбу Диего Пачи, так как сами они стали жертвами одной и той же
автомобильной катастрофы, произошедшей сегодня утром на перекрестке Сорок
восьмой и Западной улиц. Спортивный автомобиль Хосе на большой скорости
столкнулся со свадебным кортежем, в котором ехала Джулия Сток. Хосе и Джулия
скончались на месте еще до прибытия "скорой помощи". Жених Джулии - Педро
Сайрес находится сейчас в больнице в тяжелом состоянии, но как утверждают
врачи - опасаться за его жизнь, нет серьезных оснований. Вполне возможно, что
когда он сможет говорить, мы узнаем много интересных подробностей,
проливающих свет на это загадочное дело, начавшееся неделю назад взрывом в ресторане отеля "Риц".
( ЗАТЕМНЕНИЕ )